課文:

Close your eyes and listen to this young artist sing, and you’ll probably think she’s Asian. Yet in reality, Corinna Chamberlain is a blond, blue-eyed Westerner.

yet:然而
in reality:實際上
blond:金髮的、白皮膚金髮的男性

Her life began in 1982 in Hong Kong when Chamberlain was born to missionary parents. Her Australian mom and New Zealander father chose not to live in a Western community. Instead, the family lived in a rural part of Hong Kong, where there were few foreigners.

missionary:傳教士、宣教士
rural:農村的、鄉下的(countrified)

Growing up, Chamberlain had mostly Chinese friends, and as a result, she speaks fluent Cantonese. Her understanding of Hong Kong and its people sets her apart from most Westerners.

fluent:流利的、流暢的
Cantonese:廣東話
understanding:理解(=comprehension)
set apart:顯得特別突出、使與眾不同

In spite of all that, Chamberlain suffered an identity crisis. “I was struggling as a teenager. Am I Chinese, or am I Western ?” she asked herself. She felt, thought and spoke Chinese. But because she looked Western, the Chinese community didn’t consider her “one of [their] own.”

Yet all of that would change in a surprising way – through her music.

in spite of:不管(=regardless of)
suffer:遭受不好的情況、經歷、忍受
identity:自我認知
crisis:危機
identity crisis:身份認同危機
struggle:鬥爭、努力、掙扎


文法:
V.ing, S + V, and as a result, S + V
(因→果)

特別補充:
relatively
:相對地、相當、比較而言
entertainment industry:娛樂業
show business / show biz:演藝界
brunette:黑髮黑皮膚的女性
brunet:黑髮黑皮膚的男性
blonde:白皮膚金髮的女性
dirty blonde:暗黃色
flawless:完美的(=perfect)
midlife crisis:中年危機

arrow
arrow

    shijiechen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()